以下の YouTube で英語の ‘Fair enough.’ のニュアンスについての話があった。
ウェアラブルAI 新時代到来?今週のテックニュース #ユカスタポッドキャスト - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=o4Yp0ta-M-s
ちょうど僕も最近イギリス人と話していて、‘Fair enough.’ と言われた。
言葉通りにとれば「それはフェアな考えだね。」のような意味だ。でもたいていは「自分は賛成しないけれど、あなたの意見には一理ある。」というような、意見の不一致を示唆するニュアンスがある。
もちろん意見が違うからといって、非難しているとは限らない。意見は違って当然だし、そういう人同士で対話をすることに意味がある。意見が違うからこそまた別の新しい視点が生まれる可能性だってある。
Amazon.co.jp: フェア・ゲーム (字幕版)を観る | Prime Video
https://amzn.to/4auaujf