Hello, my name is

Hitoshi Arakawa.

'僕は自分の知恵を使って生きることにしたんだ。' - SH

フリーランスのライターをしています。
X( @ha_thewriter )

About Me

荒川 仁志(あらかわ ひとし)。1982 年生まれ。広島市出身、名古屋市在住。大学院卒業後は大学事務職に就職。給与処理などを担当し、3年半勤めて退職。翻訳者として映像翻訳や漫画翻訳等に関わる。現在は主に執筆活動をしている。著書は『映画館を愉しむための50の方法』 『けん玉英日対訳辞典』 『Postcrossing で始めるポストカード交換』など。シャーロック・ホームズ読書会主催者。10 代からのホームジアン。かつては映画館で年 200 本以上映画を観る映画館好き。


スキル・資格等:
  • けん玉認定初段
  • ルービックキューブ
  • 映像翻訳
  • DTP (InDesign・Photoshop・Illustrator)
  • Raspberry Pi
  • Claris FileMaker
  • ウェブサイト制作
  • 自作 PC
  • シーランド公国の卿

学歴

2008 - 2011
東京大学大学院総合文化研究科
公式サイト
修士論文のテーマは映像翻訳。在学中に日本映像翻訳アカデミーで字幕翻訳と吹き替え翻訳を学ぶ。
2004 - 2005
ノッティンガム大学
公式サイト
同志社在学在学中に1年間英国のノッティンガム大学へ留学し、英語研修および授業の聴講。
2003 - 2008
同志社大学文学部英文学科
公式サイト
同志社大学工学部知識工学科へ入学。在学中にイギリス留学。のちに文学部英文学科へ転学部。卒業論文のテーマは実験音声学。
1998 - 2001
広島県立安古市高校
公式サイト

プロジェクト

出版
執筆 書籍
出版
個人出版で印刷書籍および電子書籍を出しています。
note
執筆 ブログ
note
以前は note にブログを書いていました。
LEGO 版「バスカヴィル家の犬」
翻訳 シャーロック・ホームズ
LEGO 版「バスカヴィル家の犬」
YouTube の LEGO 版「バスカヴィル家の犬」の字幕翻訳をしました。

コンタクト

メッセージはメールもしくは右下のチャットボタンからどうぞ。